「良い通訳」と「悪い通訳」の見分け方 上手な「通訳の使い方」

Tweet!retweet


日中ビジネスと「通訳」(下)

  前回は日中ビジネスの現場における「通訳」の重要性について、「中国人通訳におんぶに抱っこ」がいかに危険かという観点からお話しました。今日は一歩踏み込んで、「通訳」をどう使うかということを考えてみたいと思います。

  まずは、良い通訳と悪い通訳の見分け方です。

  一定の外国語運用能力、自国語表現能力をクリアしているという前提ですが、良い通訳とは、(1)文化的タブーという「地雷」をじょうずに取り除ける人で、(2)話者の話した内容が曖昧であったり、専門領域の問題で通訳がその内容を理解し得なかったような場合にでも「聞き返す(=確認する)」ことを恐れない責任感と勇気をもった人です。

  さらに、(3)異文化コミュニケーションに慣れていない(=通訳を使うことに慣れていない)話者をじょうずにリードすることができれば、逐語通訳者としては、ビジネスの最前線で一応立派に仕事をこなせる人だとみていいでしょう。

  では、悪い通訳、とはどのような通訳者を指すのでしょうか。

  もちろん外国語運用能力や自国語表現能力で一定水準に達していなければ話にならないのですが、そこが合格点であった場合、(1)話者の話した内容をじゅうぶんに理解していない-つまり、わかっていない--”訳す(=取り繕う)”、より悪質なのは、前回も触れましたが、特定の利益誘導をおこなうために”訳す(=歪曲する)”という場合でありましょう。要するに、能力というよりも、誠実性の原則を欠いているわけです。

  通訳者がどこの人であろうと、こうした「悪い通訳」を使うことは絶対に避けねばなりません。非常に危険です。

  しかし、話者のほうでも、通訳を使いこなすには一定のノウハウを積む必要があります。一般的に、外国語を苦労して勉強し、身に付けた経験が無い人ほど外国人に対して複雑な言い回しを平気でしてしまうものです。<わたしは>という主語を省きがちな日本人特有の言い方はもちろん、「…というわけでもありませんが」、「どちらかといえばやはり…」といった持って回したような言い方をついついしてしまうのです。

  ビジネス通訳で百戦錬磨のベテランならいざしらず、まだ外国語運用能力にじゅうぶんな自信を持てない通訳に対しこういう言い回しをしてしまえば、いったいどの程度コミュニケーションが図れるか、知れたものではありません。(どんなに優れた通訳を介しても、【第三者=通訳】を介した異文化コミュニケーションの伝達度は60~70%がせいぜいなのです)

  ほんとうは、このテーマ(ビジネス通訳、商談通訳における問題点と解決法)だけで一冊の本が軽く書けてしまうほどなのですが、紙幅の都合がありますので、以下、話者が心掛けるべき最注意点を二点だけ挙げておきます。

  第一に、話者が注意すべきは「文体」です。とくに能力の低い通訳者を使わざるを得ない場合-原則的には、いかなる通訳者を使う場合でも!-しっかりと「わたしは~」という主語を明示した単純構文を心がけましょう。基本はYES、NOを明確に伝えること。話し方としては、第一点は~、第二点は~と、主張のポイントをはっきり打ち出すことです。

  第二に、これは通訳の使い方というよりは、むしろ交渉全般にわたる留意点ですが、書面確認の重要性を再認識するということです。通訳をじょうずに使う努力を払いつつ、それでも重要な協議ポイント、協議内容はかならず書面にして跡づけるのです-しかも文書化のイニシャティヴも握るべきです-。これにより、話者(=交渉人)は通訳が犯した誤解や曲解を正す機会を確実に与えられるのです。

  問題改善のために、ほんの二点注意点を挙げさせていただきましたが、これらに注意を払っていただくだけで、実務上一定の効果が期待できるはずです。みなさんの中国ビジネスのご成功をお祈りします。

薄田 雅人

薄田 雅人
http://www.cjworks.net/

株式会社フェイス 執行役員
1960年鎌倉生まれ。成蹊大学在学中に現代中国学者の加々美光行師と出会う。同校卒業後、アジア経済研究所調査研究部にて中国語研修受講。その後国費留学生として上海復旦大学中文系に留学。帰国後、日本国際貿易促進協会で理事長秘書、金融投資協力部、投資推進チーム課長等歴任。1997年に海外投資経営コンサルタントとして独立。中国滞在年数は上海、大連、北京で10年余。数々の直接投資案件を成功させてきた。2004年から国産パッケージソフトウェア(字幕制作ソフトウェア、字幕ソリューション)の国際展開に携わり、現地法人総経理として中国市場開拓の最前線に。CCTV(中国中央電視台)、中国電影集団等、中国業界最大手企業への納入を成功させた。著書に『中国で勝つ-鳴動する13億巨大市場攻略の条件』など。

特集のコラムニスト 次のコラムニストもチェックしてみて下さい

ホットワード:微博(ウェイボー) 中国大学ランキング 来料加工 バブル タオバオ

現在の記事掲載数:2,405件  <メルマガ登録>

新浪微博セミナー
新着記事
アクセス上位・人気記事
PR
  • RSS
  • Twitter
  • <動画一覧>
  • 寄稿者一覧
  • 寄稿者の著書一覧
  • セミナー